top of page

Series en español: ¿con o sin subtítulos?

¿Ver series de televisión en español ayudará a mejorar nuestro nivel de comprensión? En esta entrada comentaremos los pros y contras de esta práctica, qué dicen los expertos y algunas recomendaciones que pueden ayudar a seleccionar la serie que más se adecúe a nuestras necesidades.

Noviembre. Días más cortos. Temperaturas bajas en gran parte de Europa. El otoño está aquí para quedarse. Qué mejor plan que ver nuestras series favoritas y, además, aprender algo de español al mismo tiempo.


Una pregunta muy común entre los estudiantes de idiomas es: ¿recomiendas ver series de televisión con subtítulos o sin ellos? La respuesta no es tan fácil como parece. Así que, a continuación, analizaremos este fenómeno actual para ayudarte a tomar la mejor decisión que favorezca a tu aprendizaje.


¿Por qué es recomendable ver series y películas en versión original?

En general, la práctica del idioma viendo series o películas en español es enriquecedora por los siguientes motivos:


1.- Alta motivación. El nivel de motivación del estudiante suele ser más elevado cuando se trata de un tema que le gusta. Si a esto le añadimos el interés por sus actores favoritos y el reconocimiento de vocabulario con el que ya está familiarizado de antemano, la práctica puede ser muy eficiente. Siempre es recomendable, para esta o cualquier práctica, utilizar temas y géneros del interés personal del estudiante. Esta alta motivación no solo posibilita más retención, sino también una práctica continuada a más largo plazo.

2.- Realidad del lenguaje. Es común que los personajes utilicen un modo de hablar muy próximo al que se utiliza en el día a día en la vida real. En estas producciones se utilizan chascarrillos y dejes, así como también jerga o dichos populares, cada uno dependiendo de la edad, situación social o cultural del personaje. Este tipo de forma de comunicación es difícil de verse reproducido en los audios, o vídeos, elaborados por las editoriales, para los estudiantes de idiomas en contextos formales. Así que si tu objetivo es viajar al país de origen, estas series te acercarán a la realidad del idioma de cada sitio.


Subtítulos sí.

¿Recomiendo utilizar los subtítulos? La respuesta es . Al menos inicialmente.

Haciendo caso a los expertos en adquisición del lenguaje, debemos tener en cuenta que nuestra práctica, sea la que sea, tiene que tener 2 componentes imprescindibles para que, potencialmente, exista adquisición: 1) input en español y 2) mensaje comprensible. De esta manera, ver series con subtítulos cumple los dos requisitos indispensables. El primero porque estamos escuchando un mensaje en español y el segundo porque los subtítulos nos ayudan a comprender mejor que es lo que está sucediendo en la escena que estamos viendo.


Algunas de las ventajas de ver series con subtítulos son las siguientes.

1.- Ayuda visual. Con los subtítulos no solo escuchamos el idioma, sino que podemos leer las palabras que utilizan los actores. De esta manera favorecemos que nuestro sistema de aprendizaje pueda comprender mejor el mensaje que se transmite en cada situación. Es por eso que si en lugar de solamente escuchar, puedo ver y escuchar, seremos capaces de comprender más y mejor.


2.- Aumento de la confianza. Haciendo esta práctica nuestros niveles de confianza con el español pueden aumentar, ya que nos permite comprobar que sabemos y comprendemos más de lo que pensábamos inicialmente. Sé que a veces carecemos de la confianza necesaria para dar ese paso adelante con el idioma. Utilizar esta pequeña ayuda, puede ser una buena manera de sentirnos más seguros de que realmente entendemos.


3.- Inicio del siguiente nivel. Practicar viendo series y películas con subtítulos es, o debería ser, la antesala del siguiente nivel, que es el que voy a explicar a continuación. Este paso debería ser un paso intermedio entre una práctica inicial más formal y estructurada y una práctica más informal y espontánea. Si quieres seguir avanzando en la comprensión del idioma, sígueme.



Subtítulos no.

Ahora bien, la siguiente pregunta la formulo yo: ¿es suficiente ver películas y series en español con subtítulos para comprender a cualquier nativo? La respuesta es no.

Si tu objetivo es la comprensión del español nativo en situaciones reales, no deberías quedarte en las series o películas con subtítulos. Algunas de las ventajas de ver estas producciones sin subtítulos son las siguientes:

1.- ¡En la vida real no existen subtítulos!: Si verdaderamente quieres dar el salto, deberás, de manera gradual, intercambiar trozos con subtítulos y trozos sin ellos. De hecho, para que la práctica sea verdaderamente eficiente, deberás repetir pequeños fragmentos sin subtítulos, varias veces (sí, más de 2 o 3 veces). De esta manera empezarás a comprender mensajes reales en su contexto y velocidad real. No es fácil, lo aseguro, pero merece la pena.


2.- Práctica sin presión. Cada uno puede practicar a su ritmo, repitiendo los fragmentos las veces que haga falta y sin la tensión de las situaciones reales. De hecho, verás que cuando estás más relajado y sin un nivel de estrés elevado, eres capaz de comprender mucho mejor. Tu español no es mejor ni peor, es tu reacción ante situaciones reales la que puede impedir la comprensión. Practica con tus fragmentos favoritos y prepárate para situaciones reales.


3.- La comodidad de tu casa: escuchar español nativo nunca fue tan fácil. Sería ideal si pudieras visitar España o algunos de los países de América central, o del sur, en los que se habla español. Sin embargo, en muchas ocasiones no es posible. Pero no desesperes, al alcance de tu mano tienes acceso a una cantidad inmensa de series y películas que te permitirán escuchar español real tantas veces como quieras. De hecho, muchas veces, y debido a diversos factores, cuando visitamos estos países no estamos tan expuestos a conversaciones o situaciones cotidianas como nos gustaría. Aprovecha esta ventaja y practica con diferentes acentos. Serás un genio comprendiendo español en todo el mundo.


Para animaros a continuar aprendiendo español, comparto la siguiente frase, sacada del blog Love revolution, que resume muy bien las posibilidades de esta fantástica práctica, que es ver películas y series en español: “El éxito es la suma de pequeños esfuerzos, repetidos día tras día” (Robert Collier). Con cada práctica, un poquito más cerca de comprender el español. ¡Mucha suerte!

68 visualizaciones0 comentarios

Entradas recientes

Ver todo
bottom of page