EspaƱol con Duolingo. Ventajas y desventajas
- Spanish Exeter
- 17 jul 2024
- 4 Min. de lectura
Duolingo es una forma rĆ”pida y directa de iniciación al aprendizaje del espaƱol. En esta entrada hablaremos de las ventajas y desventajas de practicar espaƱol con esta aplicación.Ā

La iniciación al aprendizaje de un nuevo idioma es, en sĆ, una buena actividad. Tanto su capacidad para mantener una mente activa, como su potencialidad de uso en interacciones sociales, la hace una herramienta valiosa.
Duolingo, la aplicación creada por Luis von Ahn, ha contribuido favorablemente a que esto sea asĆ. Personas de todas las partes del mundo, pueden elegir el idioma que quieren aprender y, en pocos minutos, casi segundos, ya pueden estar practicando con las diferentes actividades propuestas por la aplicación.
Para poder obtener el mayor beneficio con esta prƔctica, quiero explicar algunas ventajas y desventajas de aprender espaƱol con Duolingo.
1. Ventajas de aprender espaƱol con Duolingo.
a.- Acceso fĆ”cil y rĆ”pido. Poder utilizar la aplicación en cualquier momento, y situación, del dĆa, ya bien sea 5 minutos o 1 hora, es la mayor ventajaĀ de esta herramienta. Tradicionalmente, practicar con un idioma suponĆa la preparación de libros, diccionarios, papel, bolĆgrafo, auriculares, etc. En cambio, la facilidad de acceso Ā de la aplicación permite que mĆ”s gente, con mĆ”s frecuencia, pueda practicar espaƱol en comparación con la prĆ”ctica mĆ”s tradicional.

b.- Motivación a base de puntos. El sistema de recompensa por puntosĀ es una brillante idea que alimenta nuestra subconsciente y nos inclina a continuar practicandoĀ para conseguir mĆ”s puntos. Este mecanismo permite superar el cansancio, la pereza o la falta de motivación momentĆ”nea, en busca deĀ la satisfacciónĀ provocada porĀ la recompensa en forma de puntos o logros virtuales. Donde antes habĆa desgana y falta de prĆ”ctica, ahora hay deseo de continuar aprendiendo.

c.- Percepción de progreso. La clasificación de las actividades en diferentes categorĆas y su ascenso de unas a otras, una vez conseguido el nĆŗmero de aciertos necesarios, permite al aprendiz tener una sensación de logro continuo. Echando un vistazo a la aplicación se puede observar ācuĆ”nto has aprendidoāĀ y ācuĆ”l es tu nivelāĀ de espaƱol en cada momento. Poder cuantificar tu nivel de espaƱol, aunque sea de manera ilusoria, hace que percibamos la prĆ”ctica como algo productivo, con objetivos conseguidos visibles.
d.- Complemento perfecto. Junto con la prÔctica de la lectura, la escucha de audios, el visionado de videos y la interacción con nativos, estÔ aplicación se presenta como un elemento extra que aporta su granito de arena a la hora de aprender español.
2. Desventajas de aprender espaƱol con Duolingo.
a.- Traducción continua. Basar la prÔctica del español en este mecanismo supone un factor negativo en sà mismo. Una de las razones principales es que favorecemos un procesamiento de la información dual, en el que constantemente pensamos en español e, inmediatamente seguido, en su traducción al idioma nativo del estudiante.
Tomaremos como ejemplo una frase y veremos como se aplica el mecanismo de traducción continua (opción A) en comparación con una comprensión global de la frase (opción B).
āLa niƱa fue a la playa con su familia el fin de semana pasadoā.
Ā
Opción A: Traducir 13 elementos (palabras):
la ā the | niƱa ā girl |fue ā went | a ā to | la ā the | playa ā beach | con ā with | su ā her |familia ā family | el ā the | fin ā week | de ā of | semana ā end | pasado ā past / last.
Ā
Opción B: Obtener una comprensión general de la frase:

La promoción continua de la traducción simultÔnea (Opción A), en cada actividad con Duolingo, supone una recompensa enorme a corto plazo, ya que el estudiante puede conocer qué significa, de manera aislada, cada palabra traducida a su idioma.
Por el contrario, es fÔcil observar cómo, a largo plazo, este fenómeno es extremadamente perjudicial. Esto es asà ya que el estudiante en lugar de escuchar las frases y obtener un significado general del comentario (Opción B), intentarÔ traducir simultÔneamente en su cabeza cada palabra de la frase. Para una frase con pocas palabras esta habilidad puede ser efectiva. En cambio, para una comprensión de mÔs palabras, este mecanismo es extremadamente ineficiente.

b.- Limitado input comprensible. En la mayorĆa de casos, la información aparece en forma de frases inconexas. En ellas se hace Ć©nfasis en aspectos gramaticales como los adjetivos, sustantivos o verbos. Al mismo tiempo, y debido a este formato, la cantidad de información a la que el estudiante se expone carece de significado y, por lo tanto, dificulta la comprensión. Este es otro factor limitante a la hora de la adquisición del espaƱolĀ con esta aplicación.
c.- Descontextualización de la información. El uso de frases aleatorias, sin hilo conductor previo, ni continuidad en el significado hace que el aprendizaje, nuevamente, carezca de elementos relevantes para la adquisición. En cambio, se presenta como una acumulación de palabras sueltas que, a largo plazo, no ayudarÔn para la comprensión del español en situaciones reales.

d.- Falta de interacción. La imposibilidad de interactuar con la aplicación hace de ella una prÔctica parcialmente limitante. Con la evolución de la inteligencia artificial es posible que esto cambie y se pueda responder a preguntas en un contexto de conversación virtual. Hasta entonces, las prÔcticas con otras personas en intercambios, clases, o tutores, se presentarÔn como mejores alternativas.
Ā
Como forma de acceso rÔpido y dinÔmico al aprendizaje del español, Duolingo se presenta como una herramienta verdaderamente potente. Por el contrario, tanto su reiterada traducción, como la descontextualización o falta de input comprensible, hacen de la aplicación una herramienta limitada, particularmente cuando se trata de una interacción personal o de una comprensión de textos o audios en situaciones reales.
